Если вы хотя бы немного знакомы с
географией, то знаете названия государств и где они расположены на карте мира.
Но давайте взглянем на карту по-новому – я имею в виду, по-турецки. Возьмем
политическую карту мира на турецком языке. Игра называется «погадаем на картах»
- картах полушарий Земли.
На мой взгляд, это история из
разряда «Мне дали не тот глобус!». Ниже представляю вашему вниманию политическую
карту мира на турецком языке, и поверьте, выглядит она частично, как «другой»
глобус. Из-за множества незнакомых названий государств, особенно по соседству с
современной Турции.
Политическая карта мира на турецком языке |
Yunanistan (Юнанистан) -
Mısır (Мысыр) -
Ürdün (Урдюн) -
Arnavutluk (Арнавутлук) -
ABD (АБД) -
Fas (Фас) -
Cezayir (Джезаир) -
Habeşistan (Хабешистан) -
Напоследок совсем простое:
Macaristan (Маджаристан) -
Ну, а с этими странами легко –
прямой перевод слов:
Karadağ (Карадаг) -
Fildişi Sahili (Фильдиши Сахили) -
Честно признаюсь, что, когда я прибыла
в Турцию и уже приступила к изучению турецкого языка, я была совершенно не готова
к такому географическому обороту. Ведь во всех немногих известных мне к тому
времени языках (английском и немецком) вполне можно было догадаться: о какой стране идет речь, по звучанию самого слова, весьма близкому к названию страны на русском
языке. Мне и в голову не могло прийти, что в других языках существуют
совершенно неузнаваемые названия стран и территорий!
Чтобы данная статья носила не
только интригующий, но еще и познавательный характер, размещаю список стран с
переводом. Но если вы сами потрудились найти их, то снимаю шляпу. Теперь вы уже
их точно не забудете.
Yunanistan (Юнанистан) - Греция
Mısır (Мысыр) - Египет
Ürdün (Урдюн) - Иордания
Arnavutluk (Арнавутлук) - Албания
ABD - Amerika Birleşik Devletleri (АБД) – Соединенные Штаты
Америки
Fas (Фас) – Марокко (османы называли страну по названию главного
порта - Феса)
Часто можно услышать, что и Сирию в Турции в разговорах называют Шам, как в арабском мире называют Дамаск и прилегающие территории:
Şam (Шам) - Сирия
Cezayir (Джезаир) - Алжир
Habeşistan (Хабешистан) – Эфиопия (название устаревшее, но
до сих пор часто встречается)
Напоследок совсем простое:
Macaristan (Маджаристан) - Венгрия
Ну, а с этими странами легко – прямой перевод слов:
Karadağ (Карадаг) - Черногория
Fildişi Sahili (Фильдиши Сахили) – Берег слоновой кости (в
турецком варианте – Берег слонового зуба, как видите).
Да, турки, как всегда,оригинальны во всём ))) Такие названия интересные, и не догадаешься ни за что ведь))) Маджаристан)) А Германия - Алмания?)))
ОтветитьУдалитьДа, верно насчет Алманьи).Возможно, еще есть различия в названиях стран, но то ли вспомнить не могу, то ли не попадались еще. Поэтому приведенный в статье список можно еще продолжить).
УдалитьГюрджистан, Эрменистан,Булгаристан забыли...
ОтветитьУдалитьМаджаристан,Хабешистан, Алмания,Мысыр,Гюрджистан,т.е.Грузия также и по казахски звучит.Армению казахи называют Айастан.
ОтветитьУдалитьМурадхан, большое спасибо за интересные добавления!!!)
УдалитьЧин (Китай), Гюней Кореа (Южная Корея), Жапония (Япония), Ишвец (Швеция), Аржантин (Аргентина)
ОтветитьУдалить