Предварительная запись по тел.: +7 903 714 1570, e-mail: sogood@mail.ru
***
В первый день весны мы встретились в кулинарной студии Гиперцентра Лофт на первом кулинарном мастер-классе. Мастер-класс проходил в рамках нового проекта КАФЕ TURQUOISE, посвященного турецкой кухне. TURQUOISE в переводе означает «турецкий камень». А речь идет о бирюзе.
Здесь позволю себе небольшое отступление и процитирую Интернет: «Бирюза известна человеку с давних времен. В Древнем Египте она считалась священным камнем. Самыми ранними считаются рудники на Синайском полуострове, где добыча бирюзы началась еще в 6000 году до н.э. Название минерала происходит от персидского «фируза» - «камень счастья» или «пируз» - «одерживающий победу». На языке фарси бирюзу называют фирюзой. В Европу бирюза попадала по великому шелковому пути через Турцию, что отразилось на ее названии в романо-германских языках: англ. «turquoise», нем. «turkis», старофранц. «pierre turquoise», что в переводе означает «турецкий камень».
Талисманом нашей первой встречи стали несколько изысканных
предметов турецкой керамики именно бирюзового цвета. За это отдельное спасибо
ценителю и специалисту в этой области Ирине Казаковцевой.
Всё готово к началу мастер-класса. Все облачились в яркие турецкие фартуки и готовы к работе на кухне. |
За грациозными стаканчиками чая мы все познакомились. А так же некоторые участники познакомились с турецким травяным чаем adaçayı. Обычно в Турции так называют шалфей и железницу (как в нашем случае).
Менее чем за три часа мы приготовили вкусный турецкий обед из четырех блюд. Работа в кулинарной студии кипела, как и блюда на плите и в духовке. Дружно и весело мы всё приготовили и съели:
Котлета на противне (Tepsi Köftesi)
На некоторые виды работ требовались добровольцы – не каждый
захочет пахнуть чесноком в первый день весны! Но отчаянная Николь потерла
чеснок сразу для двух блюд.
Еще одно испытание – это вымешивание фарша для кёфте. Это занятие длительное – минут 7-10 потребовалось на то, чтобы кусочки рубленого мяса со свежими овощами приобрели вполне однородную кремообразную консистенцию.
Как разноцветную головоломку выкладывали мы на поверхности огромной котлеты овощи: помидоры и перец. Получилось красивейшее панно.
Еще одно испытание – это вымешивание фарша для кёфте. Это занятие длительное – минут 7-10 потребовалось на то, чтобы кусочки рубленого мяса со свежими овощами приобрели вполне однородную кремообразную консистенцию.
Как разноцветную головоломку выкладывали мы на поверхности огромной котлеты овощи: помидоры и перец. Получилось красивейшее панно.
Девушки прекрасно выполнили функцию енота-полоскуна, неоднократно
промыв рис от большого количества рисового крахмала. Именно благодаря им пилав
получился рассыпчатым.
Среди нашей «банды» поваров были и мужчины, украсившие
первый день весны. Следить за приготовлением горячего мясного блюда и
торжественно доставать его их духового шкафа – прерогатива истинных
поваров-мужчин! Алексей прекрасно работал прихватками и несколько раз отважно залезал
голыми руками в духовку, защищая овощи от подгорания.
Некоторые участники нашли свое призвание на линии раздачи –
ведь разложить все приготовленные блюда на 11 порций – это тоже большая работа
и одновременно искусство!
Трудно представить себе турецкий стол без свежих овощей. Вот и у нас получилось большое блюдо с овощами и зеленью, которую по турецкому обычаю мы в обязательно порядке сбрызнули свежевыжатым лимонным соком.
Наш главный эксперт по турецкой кухне - Гёкхан. Обед ему понравился. |
Дегустация приготовленных блюд заняла почти столько же
времени, сколько и приготовление обеда. Времени на общение и на соблюдение
традиции застольного разговора «сохбет» нам катастрофически не хватило. Но все
же обед удался, о чем свидетельствуют опустевшие блюда и пустые тарелки. И, конечно, радостные лица участников и организаторов мастер-класса.
Нашим незаменимым помощником в приготовлении обеда была Оля
Вавилова, которая, наверно, пробежала самую длинную дистанцию по кулинарной
студии – от стола к мойке, оттуда – к холодильнику, затем к плитам. С ее легкой
руки у нас на разделочных столах были чистота и порядок, а в руках – самый необходимый
в каждый момент предмет утвари. И это еще не все –Оле удалось запечатлеть
некоторые моменты и сцены нашего мероприятия на фотоаппарат. Оля, спасибо!
Неожиданным и совершенно незапланированным событием стало
вручение нашему проекту КАФЕ TURQUOISE картины-постера.
Наталья Рамазанова специально для мастер-класса иллюстрировала турецкую
пословицу, которая на английском языке звучит так:
Coffee should be Black as Hell,
Strong as Death
and Sweet as Love.
Здесь позволю себе процитировать ее на языке оригинала – на турецком:
Kahve cehennem kadar kara,
ölüm kadar kuvvetli,
sevgi kadar tatlı olmalı.
Шикарно! Просто шикарно!!
ОтветитьУдалитьЛена, поздравляю с открытием кафе!
Да, сразу обратила внимание на мужчин, которые готовят с милыми дамами! Как - то привычнее видеть только женщин, влюблённых в Турцию, но , оказалось, что и мужчины наши тоже любят Турцию !!! Неожиданно и приятно, правда!!!
ОтветитьУдалить